Ö÷²¥´óÐã

Help / Cymorth
« Blaenorol | Hafan | Nesaf »

Och gwae fi

Vaughan Roderick | 12:12, Dydd Iau, 15 Tachwedd 2007

Dw i wedi bod braidd yn esgeulus da'r blogio'r wythnos 'ma wrth i mi geisio deall y gyllideb a setliad y cynghorau. Mewn gwirionedd hwn yw'r darn anoddaf o'r job a chan nad wyf yn gyfrifydd na'n broffwyd mae ceisio barnu pwy sy'n dweud y gwir wrth i'r cynghorau ddarogan gwae a'r llywodraeth fynnu bod pethau "yn dynn ond yn deg" yn dasg digon anodd.

Blynyddoedd yn ôl roeddwn arfer troi am gymorth i ddeall y setliad at gyfaill oedd yn drysorydd Cyngor Abertawe. Roedd y sgwrs wastad yn cychwyn yn yr un modd gyda'r cyfaill yn dweud hyn "Right, Vaughan. There are only three people who understand this; one's dead, one's on holiday...and I'm expensive!"

Gan fod y cyfaill hwnnw bellach yn aelod o'r dosbarth cyntaf dyw'r cymorth hwnnw ddim ar gael. Serch hynny dw i'n meddwl bod y darlun yn dechrau dod yn eglur.

Er bod ambell i gynghorydd yn meddwl fy mod yn siarad rwtsh ac yn mynnu y bydd 'na ddiswyddiadau gorfodol a thoriadau mewn gwasanaethau yn y flwyddyn ariannol nesaf dw i'n amheus o hynny.

Gyda chynnydd o bump y cant yn y trethi cyngor a chyfri'r ceiniogau wrth gynllunio gwasanaethau a llenwi swyddi gweigion dw i'n amau y bydd y rhan fwyaf o gynghorau’n gallu dygymod a'r sefyllfa.

Yn eironig efallai, gan fod y setliad ychydig yn fwy hael, gallai pethau fod anoddach yn y ddwy flynedd ddilynol ar ôl i'r arbedion "hawdd" gael eu gwneud.

Mwy o’r blog hwn…

°ä²¹³Ù±ð²µ´Ç°ùï²¹³Ü

Dyma rhai o’r pynciau poblogaidd sydd dan sylw ar y blog hwn.

Cyfranwyr diweddaraf

Ö÷²¥´óÐã iD

Llywio drwy’r Ö÷²¥´óÐã

Ö÷²¥´óÐã © 2014 Nid yw'r Ö÷²¥´óÐã yn gyfrifol am gynnwys safleoedd allanol.

Mae'r dudalen hon yn ymddangos ar ei gorau mewn porwr cyfoes sy'n defnyddio dalennau arddull (CSS). Er y byddwch yn gallu gweld cynnwys y dudalen hon yn eich porwr presennol, fyddwch chi ddim yn cael profiad gweledol cyflawn. Ystyriwch ddiweddaru'r porwr os gwelwch yn dda, neu alluogi dalennau arddull (CSS) os yw'n bosib i chi wneud hynny.