Ö÷²¥´óÐã

Explore the Ö÷²¥´óÐã
Mae’r dudalen yma wedi cael ei harchifo ac nid yw’n cael ei diweddaru bellach. Mwy am dudalennau sydd wedi eu harchifo.

LLUN
17eg Tachwedd 2014
Hygyrchedd
Geiriau Yn Unig
Papurau Bro

Ö÷²¥´óÐã Ö÷²¥´óÐãpage
Ö÷²¥´óÐã Cymru
Ö÷²¥´óÐã Lleol

CymruGoOrGoDdCanolDeOrDeDd
»

Canolbarth

Newyddion Lleol

Chwaraeon

Y Tywydd

Teithio

Bywyd Bro

Digwyddiadau

Papurau Bro

Trefi

Oriel yr Enwogion

Hanes

Lluniau

³Ò·É±ð²µ²¹³¾±ð°ùâ³Ü

Eich Llais

Ö÷²¥´óÐã Vocab
OFF / I FFWRDD
» Turn ON
Troi YMLAEN
» What is VOCAB? Beth yw GEIRFA?
Ìý

Ymateb

Cymorth

Wedi mwynhau'r ddalen hon?
Anfonwch hyn at gyfaill!

Ìý
Llais Aeron
Blodyn y Gwanwyn Cornel y Beirdd
Mai 2004
Dyna walch yw mis Ebrill. Y naill funud dywed - "Mae'r gaeaf wedi mynd".


Y funud nesaf bloeddia "Ffŵl Ebrill, mae'n aeaf o hyd". Un felna yw e'. Ond, rhaid maddau iddo, oherwydd nid oes ei fath am baentio enfys ar fynwes y cwmwl mwyaf bygythiol.

Ac, wrth gwrs, ef sy'n croesawu'r gwcw i Gymru. Gobeithio y llwydda i ddenu mwy ohonynt eleni i'r parthau hyn. Digon prin oedd ei nifer, mi allwn feddwl, llynedd. Er imi fynd ar ei thrywydd, droeon a thro, methais yn deg a chlywed ei deu-nod. Pan oeddwn i'n blentyn 'roedd hi wrth ei bodd yn canu i ni ym mhentref Chancery. "Gormod o bwdin a daga gi", medde'r hen air. Mor wir yw hynny. Ymhell cyn i'r gôg ffarwelio â ni, byddai'r ias wedi diflannu o'i chân. "Ebrill, bydd yn fwy cynnes dy groeso iddi eleni. Hwyrach y caem ei chlywed wedyn yn ymarfer ei hunawd soniarus.

Ni ddaeth Ebrill erioed i'm cyfarfod heb fy atgoffa am ddwy delyneg gofiadwy. Un Saesneg, o waith Katherine Tynan, yw'r naill. Enfyn honno, "Sheep and Lambs", ias i fyw fy nghalon, pan ddarllenaf hi. Y mae trosiad Cynan ohoni, "Defaid ac Wyn", yn fendigedig. Mynnwch i darllen. "Sul y Blodau", Eifion Wyn, yw'r llall. Y mae'r gwpled: "Chwe briallen fach a ddywed
Mai yr haf yw hi"
yn hyfryd i'r glust, ond blodyn y Gwanwyn, nid yr Haf, yw'r friallen. Ar waetha'r gwall hwnnw, enillodd Sul y Blodau em calonnau. Wel, dyna ddigon o ragymdaroddi. Dyma dair cân i lenwi'r Cornel.

Mr. Iolo Evans bia'r gyntaf. Cafodd ei gadeirio am hon yn Eisteddfod Peniel, Aberaeron.

Crwydro

'Rwy'n cofio pan gartref ar aelwyd o'r nhad,
Yn crafu bywoliaeth ar damaid o stâd;
Gweld dyddiau bach gweddol, ond hefyd rha llwm,
Gwneud ffortiwn oedd anodd a erwau'r hen gwm.

Ond yno y bum am gwrs a flynyddoedd,
A'r amser yn treiglo, ond gwella nid ydoedd;
A'r wasgod yn gwasgu yn dynnach o hyd
A chododd rhyw awydd i grwydro'r hen fyd.

Gellir weld y farddoniaeth yn ei chyfanrwydd yn rhifyn Mis Mai o Llais Aaron.

Rwy'n siŵr eich bod wedi hoffi honna. Y mae Mr Evans yn gallu mydryddu mewn dull cartrefol a syml. Wn i ddim pan yr odlodd 'sôn' a 'chalon' yn ei bedwerydd pennill. Y mae ei glust yn ddigon main, 'rwy'n sicr, iddo wybod nad ynt yn odli. Mae'n debyg fod gofyn ail-adrodd yr hyn a ddywedais yn y fan hon, dro 'nôl, fod y geiryn 'pan' yn hawlio fod berf yn ei ddilyn. Ar waetha'r brychau hyn, cân hyfryd yw hon.

Hen gyfaill, Mr Aeron Davies, y Felin-fach, yw awdur yr ail. Diolch am ei deyrnged i'r ddiweddar ers Elizabeth Evans. Unwn gydag ef i gwyno ein colled, a byddwn yn gwneud hynny am amser i ddod. Drwy sôn am Mrs Evans fel "dolen gyswllt" yn y bedwaredd pennill, hawlia hynny fod y gair "rhwng" yn dod ar ddechrau ail linell y pennill. Dyma'i werthfawrogiad o fywyd un nad oedd ball ar ei gweithgarwch.

Teyrned
i'r ddiweddar Elizabeth Evans, Pantygwiail

Yn dawel orffwys yn ei hun
A thoriad gwawr yn arfaeth
Mewn orig fel fe gollwyd un
Oedd drysor o wybodaeth

Bu'n Brifathrawes frwd o'i bodd
Yn dysgu'r iawn heb flino
A naws pob gwers yn wreiddyn nodd
Yn nerth, i blentyn lwyddo.

Gellir weld y farddoniaeth yn ei chyfanrwydd yn rhifyn Mis Mai o Llais Aaron.


0
C2 0
Pobol y Cwm 0
Learn Welsh 0
Ö÷²¥´óÐã - Cymru - Bywyd - Pobl - A-B


About the Ö÷²¥´óÐã | Help | Terms of Use | Privacy & Cookies Policy
Ìý